tag:blogger.com,1999:blog-23704571315062151952024-03-13T10:21:37.459-07:00Aprende DiferentELEUn blog para estudiantes y profesores de ELEAlba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.comBlogger13125tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-67401808130919915622018-11-12T12:50:00.001-08:002018-11-12T13:00:48.653-08:00LÉXICO DE LAS FIESTAS EN ESPAÑA<a href="https://www.verbling.com/ti/alba1985">Verbling</a>: ¡Únete a mí en Verbling!<br />
<br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">La lengua de un país no puede aprenderse sin conocer su cultura y las fiestas albergan tanta información sobre la cultura como la propia lengua. A continuación se muestra una mini clase online cuya intención es ampliar el léxico en torno a las fiestas. Para ello comenzamos por repasar los meses del año y las estaciones, de este modo podremos ubicar con precisión cuándo acontecen las fiestas señaladas. Después se procede a explicar a través de fotos cuatro de las principales fiestas de las que más disfrutamos los españoles: la Navidad, los Carnavales, la Semana Santa y los Sanfermines. </span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/8iuaHsiXNXM/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/8iuaHsiXNXM?feature=player_embedded" width="320"></iframe></span></div>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">También realizaremos un mapa conceptual en torno al vocabulario de navidad y estudiaremos la estructura IR A + INFINITIVO para hacer planes navideños. </span>Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-52119885888116385472018-10-08T03:13:00.000-07:002018-10-08T03:18:35.802-07:00Pretérito Imperfecto contextualizado con Glogster<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><a href="http://edu.glogster.com/?ref=com" target="_blank">Glogster</a> es una herramienta visual muy útil que los alumnos pueden disfrutar para crear posters temáticos audiovisuales y hacer presentaciones al resto de la clase. Otra opción es imprimirlos y exhibirlos en las paredes del aula a modo de exposición. Pero Glogster también puede ser de gran ayuda para los profesores que quieran presentar el input gramatical pertinente de forma contextualizada en un atractivo mural y proyectarlo audiovisualmente a la clase.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><a href="https://edu.glogster.com/glog/biography-timeline-5989fec2e305b/2slwg04x6m1" target="_blank">Por ejemplo</a>, yo lo usé para contextualizar el Pretérito Imperfecto (descripciones de personas o cosas en el pasado) que había explicado el día anterior. Para ello creé un póster con varias fotos y un video acompañados por pequeños textos explicativos.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_dGdeLErxxhAGOmkGGWf-S4FWTK-oDq3ys_wZVGSolo-M8aCIWUaWIs5Iep58q7Q_VMIbZCnbmL58vf4Tc0aTynVwhuyfFtCADU4En8NeiiD6VfLX1xPagRyvW-FiP212DKelV1rwfS4/s1600/Captura+de+pantalla+2017-08-22+16.31.41.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><img border="0" data-original-height="663" data-original-width="927" height="456" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_dGdeLErxxhAGOmkGGWf-S4FWTK-oDq3ys_wZVGSolo-M8aCIWUaWIs5Iep58q7Q_VMIbZCnbmL58vf4Tc0aTynVwhuyfFtCADU4En8NeiiD6VfLX1xPagRyvW-FiP212DKelV1rwfS4/s640/Captura+de+pantalla+2017-08-22+16.31.41.png" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">En grupo clase procedimos a leer el material y comentar el significado de cada mini-texto. De este modo interactuaron entre ellos y conmigo sobre información relevante y repasaron las terminaciones de imperfecto. Además aprendieron nuevo vocabulario. Debo decir que el apoyo visual les resultó muy estimulante, mostraron interés por las fotos y por las palabras y se creó un ambiente muy participativo. ¡Un 10 para Glogster!</span><br />
<br />
<br />
<h2>
<br /></h2>
Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-65830825710161340422018-10-01T10:59:00.001-07:002018-10-01T11:00:13.862-07:00Gamificando: el repaso<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">La gamificación puede ser muy útil para incrementar la motivación de nuestros estudiantes. En <a href="https://www.playfactile.com/" target="_blank">Playfactile </a>puedes elaborar tus propios concursos de manera muy sencilla. Solo tienes que escribir las preguntas y las respuestas separadas por temas. La plantilla del juego asigna un número de puntos a cada pregunta y los alumnos eligen por cual categoría apostar y el número de puntos que están dispuestos a ganar y a perder. Se pueden hacer muchos grupos y cada uno lleva el nombre de una fruta o verdura, lo cual le da un toque divertido. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">A mí me sirvió para repasar una lección entera de forma amena y a primera hora de la mañana, que normalmente están dormidos y no hay quién los <a href="https://www.diccionariodedudas.com/espabilar-o-despabilar/" target="_blank">espabile</a>.</span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhS4QlAlR9Q-ndUCP8uQWiywmAdcGW72rKjhVRUMPXqhVbx76Zu-cb4pjwS3_FSEC-kMSwm_qG4zFhQj1NbBwDyjwdxJPr1fuZ_8uneEYbbAC4riqa4AeH2Tj7Fgcd7aNgx0RSFDo5Uah8/s1600/playf.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="617" data-original-width="1247" height="315" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhS4QlAlR9Q-ndUCP8uQWiywmAdcGW72rKjhVRUMPXqhVbx76Zu-cb4pjwS3_FSEC-kMSwm_qG4zFhQj1NbBwDyjwdxJPr1fuZ_8uneEYbbAC4riqa4AeH2Tj7Fgcd7aNgx0RSFDo5Uah8/s640/playf.png" width="640" /></a></div>
<a href="https://www.playfactile.com/repaso8/play" target="_blank"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">https://www.playfactile.com/repaso8/play</span></a><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-68329930599008405142018-09-23T12:00:00.000-07:002018-09-24T03:47:58.755-07:00Expresar gustos y opiniones: "Imprime a tu hombre"<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">En mi primera experienca como profesora en un colegio privado turco me encontré con varios obstáculos para llevar las clases a cabo con los cuales no había contando en un principio. Me había preocupado de que las explicaciones gramaticales fueran lo más claras posibles y consecuentemente me había provisto de numerosos ejemplos. También estaba nerviosa por hacer un uso del tiempo adecuado y por eso me había preocupado de hacer planes de clase lo más concisos posible (como nos enseñaban en el máster). Y por supuesto, también siguiendo las indicaciones de mis profesores, llevaba un plan B y un plan C, por si los otros fallaban. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Sin embargo no había preparado nada para la falta de respeto y de educación (o choque cultural). El español era la lengua optativa. Los alumnos, además de no tener ni idea de español, cuando supuestamente llevaban tres años estudiándolo, tampoco tenían ningún interés por aprenderlo. Desde las 8.30 de la mañana que entraban en el colegio hasta las 5.30 de la tarde que salían, lo más importante eran las matemáticas, el turco, el inglés y las manualidades. En mis clases preferían dedicarse a estas materias o a dar guerra y se escudaban en que no me entendían (ni siquiera en inglés) para no hacer nada, reírse y faltar al respeto. Por otro lado, la administración del colegio también debía pensar que la clase de español estaba de relleno porque numerosas veces se interrumpían mis lecciones para anunciar algo (que yo no entendía) o para llevarse a niños a entrenar al volleyball, a practicar el baile de una de las diferentes ceremonias que tenían lugar con frecuencia en el colegio, para hacer tests con la psicóloga o para ensayar una canción. Y no se llevaban solo a uno, sino a cuatro o cinco, de los 20 que tenía cada clase. (Debo reconocer que a veces lo agradecía)</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/7mbUzEPr4iM/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/7mbUzEPr4iM?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b><span style="font-size: large;">¿Qué hacer ante esta situación? </span><span style="color: #741b47; font-size: large;">¡MOTIVACIÓN!</span></b> Primero automotivarme yo y segundo motivarlos a ellos. Durante las clases traté de conocerlos un poco más y ver hacia dónde tiraban sus intereses. A continuación les muestro una actividad a partir de <a href="https://youtu.be/7mbUzEPr4iM" target="_blank">un corto de animación</a> que captó bastante su atención y les resultó divertido. <a href="https://drive.google.com/file/d/11O67lzNppVjJ_cUL11orHiBEX_B9v-Tt/view?usp=sharing" target="_blank">Las fichas </a>fueron diseñadas con la intención de facilitarles la comprensión e introducir nuevo vocabulario. Se hace uso del inglés en estas fichas porque es el idioma común que teníamos y del que podíamos partir para un entendimiento rápido y eficaz que no requiriese demasiada atención o esfuerzo por su parte. Además el perfil de estos estudiantes requería trabajar en grupo, de esta forma se sentían más seguros y las deficiencias de la mayoría se compensaban con los conocimientos de los pocos interesados en la materia.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><a href="https://drive.google.com/file/d/11O67lzNppVjJ_cUL11orHiBEX_B9v-Tt/view?usp=sharing" target="_blank">Ficha_Actividades_Corto de animación_Imprime a tu hombre</a></span>Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-76750812799650294212018-09-22T04:09:00.003-07:002018-09-22T07:46:56.119-07:00Uso de infografías en la clase de ELE<br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Utilizando <a href="https://piktochart.com/" target="_blank">Piktochart</a> hemos pedido a los alumnos que diseñen una infografía que recogiese un resumen de su autoevaluación, destacando sus puntos fuertes y sus puntos débiles. De esta manera repasan lo aprendido en el tema y se hacen conscientes de lo que deben mejorar.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwi1kvZ_b4Ov3PlChVQvk1w4htMLluZUmfKG1mUK9pTr4snaf0ivMP4esLoHnKidTAeAqoxs0zlmmVjMXevAiAxtxTRikaMcXF5vi0SPsNuZqOU2zlXVztAmRpHIwOvUaEK2RCwl7FU4Q/s1600/new-piktochart_21048577_18b542b4a5285edb5d5104527432f316b54ea9ac.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="820" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwi1kvZ_b4Ov3PlChVQvk1w4htMLluZUmfKG1mUK9pTr4snaf0ivMP4esLoHnKidTAeAqoxs0zlmmVjMXevAiAxtxTRikaMcXF5vi0SPsNuZqOU2zlXVztAmRpHIwOvUaEK2RCwl7FU4Q/s400/new-piktochart_21048577_18b542b4a5285edb5d5104527432f316b54ea9ac.jpg" width="205" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Creo que estas plataformas son
buenas para el trabajo en grupo, ya que siempre hay algún alumno más ducho en
el mundo digital que otros y otros que tienen buenas ideas pero que les cuesta
materializarlas digitalmente. A partir de este tipo de herramientas los alumnos
pueden aprender unos de otros a través de la colaboración.</span><o:p></o:p><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<br />Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-53960206348648589312017-04-24T03:42:00.000-07:002018-09-24T03:45:41.915-07:00Actividades de Comunicación No Verbal en el Aula de ELE<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Es necesario mostrar a los aprendientes de ELE la relevancia de los signos de</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">comunicación no verbal. Para ello, se deben incluir actividades en el aula que</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">presenten dichos signos acompañados por actividades para que trabajen con ellos y a </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">partir de la práctica puedan aprenderlos. Nuestra misión como docentes es facilitar el </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">proceso de aprendizaje para que el aprendiente pueda desenvolverse con naturalidad </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">en el entorno de la lengua meta.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">En esta <a href="https://drive.google.com/file/d/1yDmSLCylTmITKfuX6RV5j86gW6oJFX2r/view?usp=sharing" target="_blank">propuesta didáctica</a> se incluye un pequeño inventario de tres signos no verbales </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">correspondientes a dos funciones lingüísticas de las listadas en el PCIC (Plan Curricular </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">del Instituto Cervantes): </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif;">Expresar opiniones, actitudes y conocimientos</i><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"> y </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif;">Expresar </i><i style="font-family: Verdana, sans-serif;">gustos deseos y sentimientos</i><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">. Concretamente, de la primera se ha seleccionado </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif;">Mostrar escepticismo</i><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">, mientras que de la segunda se han seleccionado </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif;">Expresar </i><i style="font-family: Verdana, sans-serif;">enfado</i><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"> y </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif;">Expresar miedo.</i></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Con esta <a href="https://drive.google.com/file/d/1yDmSLCylTmITKfuX6RV5j86gW6oJFX2r/view?usp=sharing" target="_blank">propuesta didáctica</a> también se trabaja la competencia intercultural, ya que </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">se explican los signos de comunicación no verbal a través de la comparación con los </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">signos de la cultura de origen de los aprendientes (la italiana).</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Se han diseñado unas <a href="https://drive.google.com/file/d/1yDmSLCylTmITKfuX6RV5j86gW6oJFX2r/view?usp=sharing" target="_blank">actividades</a> basándonos en la secuencia PPP </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">(Presentación – Producción –Práctica). Se ha dado importancia a la contextualización </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">del signo no verbal mediante situaciones dialogadas para su posterior simulación en el</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">aula. Con esta secuencia de actividades se pretende introducir el lenguaje no verbal de </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">la cultura española a los alumnos de ELE y crear asociaciones mentales entre signo no </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">verbal y lenguaje para facilitar el almacenamiento de estos en la memoria a largo </span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">plazo.</span></div>
Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-44295464668986102482017-03-23T07:29:00.000-07:002018-09-22T07:35:22.911-07:00CÓMIC DIGITAL <span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">El uso de los cómics en el aula de ELE es una herramienta muy interesante y que podemos explotar tanto los profesores como los alumnos. Por ejemplo, como docentes podemos crear un cómic para introducir nuevos contenidos (gramaticales, culturales, léxicos, prágmaticos) con unos gráficos llamativos que capten la atención de los alumnos inmediatamente. Aquí tenéis una modesta prueba realizada con <a href="http://stripgenerator.com/strip/1059729/cuando-te-invitan-a-comer/#share" target="_blank">Stripgenerator</a>. </span><br />
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">A partir de este cómic hemos introducido la función pragmática de cómo comportarse cuando te invitan a comer. </span><br />
<div>
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ_KzQxTUZNF4fbHnQOnfKeQiIF3TWy_5GUWoLYyMyxT9DLXOiHid49AKnsIj1wtcKVEHyAKUXzs485N4jmd9fpJsKkUAWTk5y3Y8FbYL_EOm9Nk6xZKnlUr0GRSdBbEH0SZawglg59SA/s1600/pragmatica2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-size: large;"><img border="0" data-original-height="518" data-original-width="665" height="498" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ_KzQxTUZNF4fbHnQOnfKeQiIF3TWy_5GUWoLYyMyxT9DLXOiHid49AKnsIj1wtcKVEHyAKUXzs485N4jmd9fpJsKkUAWTk5y3Y8FbYL_EOm9Nk6xZKnlUr0GRSdBbEH0SZawglg59SA/s640/pragmatica2.png" width="640" /></span></a></div>
<div>
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div>
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Además de <i>Stripgenerator</i> existen otros generadores de cómics que pueden aportar ese elemento de diversión y creatividad que dinamice nuestras clases: <a href="https://www.pixton.com/es/" target="_blank">Pixton</a>, <a href="https://www.storyboardthat.com/es/comic-maker" target="_blank">Storyboardthat</a> o <a href="http://explosm.net/rcg" target="_blank">Random Comic</a>. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Otra opción es usarlo para reforzar los contenidos ya vistos pidiendo a nuestros alumnos que creen su propio cómic. Es cierto que siempre se puede tirar de papel y lápiz, pero las nuevas herramientas digitales (cuando funcionan bien) generalmente resultan más atractivas a los estudiantes.</span></div>
</div>
</div>
Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-64699197459464645642017-03-21T11:15:00.000-07:002017-03-21T11:15:35.201-07:00FUNDAMENTOS DE LAS TEORÍAS INTERACCIONISTAS<div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Las teorías
interaccionistas son el resultado de otros enfoques anteriores sobre la
adquisición de primeras y segundas lenguas: las teorías innatistas y las
teorías medioambientalistas. Las primeras, cuyo máximo representante es N.
Chomsky, defienden la adquisición de la lengua como una capacidad innata del
ser humano, éste tendría una programación genética (GU) o un dispositivo para
el lenguaje en el cerebro gracias al cual es capaz de entender y hablar. La
segunda rechaza los preceptos del innatismo aludiendo a la importancia
primordial del entorno para que el sujeto adquiera el lenguaje. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">El
interaccionismo aúna principios del innatismo y el ambientalismo, ya que
considera la adquisición de la lengua un proceso que no puede acontecer
únicamente con motivo de la existencia de una Gramática Universal y apunta las
relaciones sociales y el contexto como factor desencadenante de la adquisición
del lenguaje. Por lo tanto, el aprendizaje de una L2 se verá altamente beneficiado
por la <b>interacción con la realidad
social</b> de la lengua meta y hablantes de la misma.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Este es el
punto común de todas las teorías interaccionistas, las cuáles son muchas y
además difieren según el marco teórico dentro del que se desarrollan (sintáctico,
psicolingüístico o pragmático). En este trabajo se abordan tres de las teorías
más relevantes desde el punto de vista de la psicolingüística experimental y
cognitiva: el concepto de ZDP (zona de desarrollo próximo) dentro del <i>constructivismo social</i> de Vygotsky, la <i>Hipótesis de la Interacción</i> de Long
(1983)y la <i>Hipótesis del Output
Comprensible</i> de Swain (1985). Hemos elegido estas tres por su reiterativa
aparición en libros teóricos de adquisición de segundas lenguas en relación con
el interaccionismo. Dado este hecho, pensamos que su repercusión en este ámbito
es patente y se las puede considerar, en cierto modo, representativas del
interaccionismo. A parte, las teorías interaccionistas también se pueden
abordar desde un punto de vista sintáctico y pragmático, como lo hace Givón.
Por ello, también hemos incluido en este trabajo la teoría del <i>Análisis sintáctico funcional tipológico</i>.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">El
constructivismo-social de Vygotsky es una teoría psicológica que estudia el
desarrollo del aprendizaje en el ser humano; siendo el lenguaje una capacidad
aprendida por éste, su teoría resulta aplicable al ámbito psicolingüístico.
Vygotsky afirmaba la necesidad de tener en cuenta dos aspectos para la
adquisición de conocimiento por parte de una persona: el nivel en el que se
encuentra esa persona y el mundo social que la rodea.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Dentro de esta
teoría nos interesa especialmente el concepto de Zona de Desarrollo Próximo,
que comprende la existencia de una Zona de Desarrollo Real (el aprendizaje
actual del individuo) y otra de Desarrollo Potencial (lo que puede llegar a
saber). La ZDP se define como: <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 35.4pt; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%;">la distancia entre lo que el individuo puede hacer solo
(la zona de desarrollo real) y lo que puede hacer con orientación de un adulto
o en colaboración con pares más capacitados (la zona de desarrollo potencial) (Corrales Wade, 2009). <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Esta teoría
orientada al aprendizaje del ser humano puede aplicarse al aprendizaje tanto de
la lengua materna como de una segunda lengua. De hecho, hay similitudes obvias
que la equiparan a la teoría del Input Comprensible de Krashen (1985), como por
ejemplo la diferenciación de niveles y la necesidad de que exista una
exposición a un input de un nivel inmediatamente superior al que se encuentra
el aprendiente en cuestión:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-left: 35.4pt; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt;">…input to the
acquirer must be comprehensible if acquisition is to proceed through the
Natural Order. To be comprehensible in Krashen’s sense […] it must be
meaningful and it must have a form at a stage in the Natural Order just beyond
the stage at which the acquirer is functioning. </span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt;">(Ritchie and Bhatia, 1996) <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Para Krashen
la adquisición del lenguaje progresa de un modo determinado que él divide en
varias etapas. El caudal lingüístico comprensible se sitúa en una etapa por
delante de la que el aprendiente se encuentra. Este es el motivo de que se
conozca también como <i>input+1</i>. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Krashen
defendía que la exposición al input era totalmente responsable de la
adquisición de la lengua. Sin embargo, estudios posteriores, algunos de ellos
con niños en una situación de inmersión lingüística, demostraron que no es el
input por sí mismo lo que determina la adquisición de la lengua: <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 35.4pt; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%;">The strong claim
that comprehensible input is both necessary and sufficient for L2 learning
proved to be untenable in light of findings gleaned by Schmidt (1983) and by
many others, who documented minimal grammatical development despite ample
meaningful opportunities to use the language (Ortega, 2009).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; line-height: 150%;">En este contexto de insuficiencia del input
para la adquisición surge la Teoría de la Interacción propuesta por Long por
primera vez a principios de los ’80. En ella se especificaba el tipo de input
más indicado para que la adquisición tuviera lugar:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 35.4pt; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%;">the best kind of
comprehensible input learners can hope to obtain is input that has been
interactionally modified, in other words, adjusted after receiving some signal
that the interlocutor needs some help in order to fully understand the message (Ortega, 2009).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Como explica
M. Gass en el capítulo “Input and Interaction” del libro <i>The Handbook of Second Language Acquisition</i> (Doughty and Long,
2003) que hemos utilizado para profundizar en la naturaleza del interaccionismo,
muchos investigadores (Varonis, 1985, 1989; Long, 1981,1983; Pica, 1987, 1988;
Pica and Doughty, 1985; Pica, Doughty and Young, 1986; Pica, Young and Doughty,
1987; Varonis and Gass, 1985a) han continuado la línea de investigación para
dilucidar qué es lo que sucede detalladamente en la interacción entre hablantes
nativos (HN) y hablantes no nativos (HNN) en relación con la adquisición del
lenguaje. Con respecto a este punto, Long reformuló su hipótesis en 1996 (Gass,
2003): <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-left: 35.4pt; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt;">negotiation of
meaning, and especially negotiation work that triggers interaction adjustments
by the NS or more competent interlocutor, facilitates acquisition because it
connects input, internal learner capacities, particularly self-attention, and
output in productive ways. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">De este modo,
se hace evidente que la interacción y específicamente la negociación de
significados actúa como “facilitador” de la adquisición, pero en ningún momento
se atribuye a ésta el papel principal en dicho acto. Gass (2003) describe la
negociación como una tarea capaz de estimular al aprendiente para distinguir
entre lo que él sabe de la lengua meta y lo que es la lengua meta en realidad,
por lo tanto, crea cierta discrepancia. </span><span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ansi-language: EN-US;">En cuanto al
papel de la interacción en el aprendizaje observa que: “learning may take place
“during” the interaction, or negotiation may be an initial step in learning”.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Según ciertos
estudios (Mackey and Philp, 1998; Varonis and Gass, 1985a; Oliver, 1998;
Larsen-Freeman and Long, 1991; Philp, 1999 en Gass, 2003) algunas formas de
interacción que pueden facilitar el aprendizaje son: comprobaciones mediante
confirmación (<i>confirmation checks</i>),
comprobar lo comprendido (<i>comprehension
checks</i>), aclaraciones de peticiones (<i>clarification
requests</i>), reformulaciones (<i>reformulations</i>),
preguntas dirigidas a un tema (<i>topic
focused questions</i>) preguntas elaboradas (<i>elaborated questions</i>) y reestructuración de producciones
agramaticales (<i>recast ungrammatical
utterance</i>). Se pueden encontrar ejemplos reales de estudios con HN y HNN en
los que tienen lugar estos diferentes tipos de interacciones en Doughty and
Long, (2003), <i>The Handbook of Second
Language Acquisition</i> (pp. 233-234)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Uno de los principales problemas que
plantea esta hipótesis es determinar si el HNN está realmente asimilando el
significado de una palabra cuando sucede la interacción o si por el contrario,
se trata de repeticiones que tienen sentido en el momento inmediato pero que no
logran pasar a la memoria a largo plazo. L. Loschky, (1994) comprobó la
influencia del input y las interacciones en un estudio con aprendientes de
japonés, resultando una mayor comprensión del grupo que había sido provisto de
input sin modificar pero con la oportunidad de negociar. </span><span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ansi-language: EN-US;">No
obstante, Loschky afirma: “Negotiation had a positive effect on comprehension
but no such claim could be made for retention (como se cita en Ortega, 2009)”. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Podemos observar, en estas teorías que
la conversación entre hablantes nativos y no nativos es la base para el
aprendizaje de una segunda lengua, ya que en ella existen posibilidades para
que los HNN sean corregidos o reciban <i>feedback</i>.
Si consideramos que los tres requisitos básicos para que suceda el aprendizaje
(figura 1) son el <i>input</i>, el <i>feedback</i> y el <i>output</i>, “conversation may not be the only way of obtaining negative
evidence, but other possibilities (e.g. teacher correction) are limited” (Gass,
2003). La conversación es una de las dos maneras conocidas de producir
oraciones en una L2 y tener la oportunidad de recibir correcciones instantáneamente
por un hablante nativo o interlocutor de nivel avanzado. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-no-proof: yes;"><!--[if gte vml 1]><v:shapetype id="_x0000_t75" coordsize="21600,21600"
o:spt="75" o:preferrelative="t" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f"
stroked="f">
<v:stroke joinstyle="miter"/>
<v:formulas>
<v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"/>
<v:f eqn="sum @0 1 0"/>
<v:f eqn="sum 0 0 @1"/>
<v:f eqn="prod @2 1 2"/>
<v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"/>
<v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"/>
<v:f eqn="sum @0 0 1"/>
<v:f eqn="prod @6 1 2"/>
<v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"/>
<v:f eqn="sum @8 21600 0"/>
<v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"/>
<v:f eqn="sum @10 21600 0"/>
</v:formulas>
<v:path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect"/>
<o:lock v:ext="edit" aspectratio="t"/>
</v:shapetype><v:shape id="Imagen_x0020_1" o:spid="_x0000_i1025" type="#_x0000_t75"
style='width:198pt;height:54.75pt;visibility:visible;mso-wrap-style:square'>
<v:imagedata src="file:///C:\Users\Alba\AppData\Local\Temp\msohtmlclip1\01\clip_image001.jpg"
o:title="IMG_20170131_130114" croptop="21418f" cropbottom="15485f"
cropleft="3731f" cropright="3440f"/>
</v:shape><![endif]--><!--[if !vml]--><img height="73" src="file:///C:/Users/Alba/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg" v:shapes="Imagen_x0020_1" width="264" /><!--[endif]--></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="text-align: center;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 8.0pt; line-height: 115%;">Figura
1. Requisitos del aprendizaje: output, feedback, input (Gass, 2003:244)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Por lo tanto, si es el <i>feedback</i> lo que supone el aprendizaje en
la interacción, nuestra atención para alcanzar el éxito en la adquisición de
una segunda lengua debería recaer sobre las producciones lingüísticas de los
aprendientes, esto es, el <i>output</i>,
pues sin él no cabría la posibilidad de que fuera corregido. </span><span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ansi-language: EN-US;">“Where
there is interaction, learners engage by necessity not only in comprehending and
negotiating messages but also in making meaning and producing messages, that
is, in output.” </span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">(Ortega, 2009). <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">La atención fue dirigida al output
gracias a varios estudios que realizó Swain (1985) comparando la producción
oral y escrita de dos grupos de niños. Un grupo era hablante nativo de francés
mientras que el otro lo era de inglés y estudiaba en un colegio de inmersión
francesa. </span><span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ansi-language: EN-US;">Debido a los siguientes resultados:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin-left: 70.8pt; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin-left: 70.8pt; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%;">…optimal development in discourse competence (as well
as optimal comprehension abilities and school content learning), but not in
grammatical competence or in sociolinguistic competence for aspects that
demanded grammatical means (as opposed to formulaic means) for their
realization (Ortega, 2009). <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Swain diagnosticó que lo que faltaba
en un contexto de inmersión lingüística era que los niños tuvieran
oportunidades suficientes para usar el lenguaje de manera significativa.</span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 150%;"> </span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">“Según Swain, la sola comprensión de
los datos del caudal lingüístico o aducto no es suficiente para la adquisición
de una segunda lengua; es necesario, además, que el educto u output resulte
comprensible” (Diccionario de términos clave).</span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 150%;"> </span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Aunque
ésta teoría necesita ser validada con nuevos estudios empíricos (Diccionario de
términos clave), algunos investigadores señalan su importancia para mejorar las
clases de ELE: </span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 70.8pt; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 70.8pt; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Proporcionar
actividades de comunicación real donde los alumnos tienen la oportunidad de
expresar lo que quieren decir es de gran importancia, especialmente dados los
planteamientos teóricos que enfatizan el papel del output en el proceso de
desarrollo de la competencia comunicativa. En este sentido es particularmente
relevante la teoría del <i>comprehensive
output</i> de Swain (1985) (Arnold y Fonseca, CVC)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpLast" style="line-height: normal; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Swain atribuye
seis funciones al la <i>teoría del output</i>:
generadora de un mejor input, refuerza el procesamiento sintáctico, comprueba
hipótesis, desarrolla la automaticidad, desarrolla destrezas discursivas y por
último, desarrolla una voz personal con la cual el alumno puede expresar sus
opiniones, creencias y sentimientos.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">La Teoría de
la Interacción de Long (1983) y el Constructivismo Social de Vygotsky (1987)
comparten ideas centrales: el aprendizaje de una segunda lengua sucede a través
de la interacción y la comunicación oral entre compañeros o entre un experto y
un aprendiz o novato. Mientras que la Teoría del Output de Swain (1985) ofrece
un nuevo matiz relativo a las interacciones incluyendo la idea de las
producciones orales de los alumnos y sobre todo sus correspondientes
correcciones, también llamado <i>feedback</i>
o <i>negative evidende</i>. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Además de estas teorías
interaccionistas basadas en trabajos de psicolingüística experimental y
cognitiva, existen otras teorías se desarrollan en la campo de la Sintaxis. La
más representativa es el Análisis Sintáctico Funcional Tipológico de Givón (1979)
que “considera que la sintaxis emana de
propiedades del discurso humano y argumenta que los hablantes pasan de un modo
pragmático de comunicación, basado en el discurso, a un modo más sintáctico”
(González García, 2017). <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Una explicación de la adquisición de
una segunda lengua según este análisis tipológico funcional sería que, en una
primera instancia, los aprendientes de L2 dependen más del léxico y el contexto para comunicarse.
Paulatinamente surge la mejora de sus habilidades lingüísticas y, en consecuencia,
comienzan a utilizar la morfosintaxis de la L2 dando lugar a una expresión más
compleja y precisa cuya significación no recae en el contexto de la misma forma
que lo hacía al principio. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Los estudios tipológicos y funcionales
de Givón (por ejemplo, <i>Topic Continuity</i>
in Discourse, 1983) en busca de universales lingüísticos son muy conocidos y
han sido de gran utilidad para la comprensión global del funcionamiento de las
lenguas.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: 150%; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Como se puede observar, la diversidad
dentro de las teorías interaccionistas es amplia. No obstante, esta variedad lejos
de confundir el panorama de la adquisición de segundas lenguas, aporta
información relevante y contribuye a mejorar aspectos importantes de la
enseñanza de LE o L2. Por ejemplo: el diseño de materiales o la labor docente
son dos aspectos que se ven beneficiados por estas investigaciones.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: center;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";"> </span></b><b><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">REFERENCIAS
BIBLIOGRÁFICAS</span></b></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Arnold, J y Fonseca, M. C.
(1997-2017): “Reflexiones sobre aspectos del desarrollo de la competencia comunicativa oral en
el aula de español como segunda lengua”. Antologías
Didácticas (en línea) Centro Virtual Cervantes. Disponible en:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";"> </span><a href="http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/claves/arn%09old_fonseca03.htm"><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/claves/arn</span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; text-decoration: none;"> </span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">old_fonseca03.htm</span></a><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">Corrales Wade, K. (2009):
“Construyendo un segundo idioma. El constructivismo y la enseñanza del L2. Zona Próxima (en línea).
Recuperado de: </span><a href="http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=85312281011"><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=85312281011</span></a><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ansi-language: EN-US;">Gass,
S. M. (2003): “Input and Interaction” en Doughty, C. J. - Long, M. H. (2003): <i>The Handbook
of Second Language Acquisition</i>, Blackwell Publishing Ltd, USA.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ansi-language: EN-US;">Ortega,
L. (2009): <i>Understanding Second Language
Acquisition</i>, Hodder Education, London.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<br /></div>
<br />
<div class="MsoListParagraphCxSpLast" style="line-height: normal; margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ansi-language: EN-US;">Ritchie,
W. C. y Bhatia, T. K. (1996): <i>Handbook of
Second Language Acquisition</i>, Academic
Press, San Diego.<o:p></o:p></span></div>
Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-14025386260874903272016-11-26T04:05:00.000-08:002016-11-26T13:06:15.613-08:00COSAS DE LA NAVIDAD EN ESPAÑA<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">La Navidad está </span><a href="https://expresionesyrefranes.com/2007/04/13/a-la-vuelta-de-la-esquina/" style="font-family: "Trebuchet MS", sans-serif; font-size: x-large;">a la vuelta de la esquina</a><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"> y como buenos españoles estamos deseando que lleguen las fiestas para...</span><span style="font-size: medium;"> <span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: x-large;">tener vacaciones</span></span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">, para </span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: x-large;">comer</span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"> copiosamente (registro formal) o </span><a href="http://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english/comer-como-un-cerdo" style="font-family: "Trebuchet MS", sans-serif; font-size: x-large;">como cerdos</a><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"> (si estamos entre amigos) y para </span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: x-large;">beber</span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"> sin mesura (formal) o </span><a href="http://blogs.elcorreo.com/elcascarrabias/2010/06/09/beben-como-cosacos/" style="font-family: "Trebuchet MS", sans-serif; font-size: x-large;">como cosacos</a><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"> (informal).</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Aunque estas sean unas fiestas de caracter familiar y en casi toda la península haga un frío propicio para quedarse en casa (formal) o haga un frío de <a href="http://teleaprendizajele.blogspot.com.es/2016/10/primera-entrada-al-blog-en-pruebas.html">cojones</a> (vulgar) como en mi <a href="http://www.cuellar.es/wp-content/uploads/2012/06/vistas-de-cuellar.jpg">pueblo</a>, que ya se han registrado las primeras <a href="http://foro.tiempo.com/primera-helada-del-otono-t146540.0.html">heladas del otoño</a>, los españoles nos vamos de juerga sí o sí y nos <a href="http://www.biodiversidadvirtual.org/etno/Beberse-alguien-hasta-el-agua-de-los-floreros-img59399.html">bebemos hasta el agua de los floreros</a>. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Bueno, vale, no todos los días... también encontramos tiempo para reunirnos con la familia y comer y beber con ellos. El día de Navidad (25 de Diciembre) y el día de Año Nuevo (1 de Enero) son los más familiares y siempre se come en familia. Lo más típico es salir en Nochebuena (el 24 de Diciembre) aunque a mucha gente le da pereza salir después de la cena y se quedan jugando a las cartas o al <a href="https://fragmentsdevida.files.wordpress.com/2013/08/juego-de-parchis.jpg">parchís</a> con sus primos pequeños. Bueno, eso era cuando yo era cría, ahora jugarán a la Wii o se quedarán embelasados con la tablet. En mi casa, nos juntábamos todos los primos y abríamos los regalos de Papá Noel esa misma noche. Siempre se disfrazaba mi tío Jose y nos reíamos un montón. En algunas casas esperan a la mañana siguiente, el día de Navidad, para que los niños se lleven la sorpresa bajo el árbol. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Si hay niños pequeños en la casa se puede tolerar que la gente no salga,</span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"> </span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><span style="font-size: x-large;">pero</span></span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">, en la noche de Fin de Año no hay excusa que valga y mucha gente llena las plazas para <a href="http://www.lavozdemichoacan.com.mx/wp-content/uploads/2014/12/atragantamiento.jpg" target="_blank">atragantarse</a> con las uvas y descorchar una botella de champán o de <a href="http://cd00.epimg.net/cincodias/imagenes/2014/12/11/sentidos/1418297920_498670_1418298937_noticia_normal.jpg" target="_blank">cava</a>. Yo, la verdad, es que soy un poco rara y la última noche del año me parto doce trocitos de mango y me los como tan tranquila mientras tocan las <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ziWYwB7kV_Q">campanadas</a>. Es que paso de empezar el año atragantándome. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Todo el mundo es muy supersticioso y se come las doce uvas, pone una lenteja y algo de oro en la copa de champán... En fin, también dicen que van a dejar de fumar y se apuntan al gimnasio y luego llega Febrero y ya se les han olvidado todas las promesas. Además dicen que <a href="http://www.directoalpaladar.com/cultura-gastronomica/las-uvas-de-nochevieja-el-origen-de-la-tradicion">la tradición de las uvas</a> viene de un año que hubo superproducción y no sabían qué hacer con ellas, así que no tiene nada que ver con la buena o mala suerte. A mí, desde luego me sabe más rico el mango, por mucho que también digan que lo de las uvas es una tradición burguesa, <a href="http://blogs.peru21.pe/paracomertemejor/ImagenBlogPajaresManos2.jpg" target="_blank">no me parece muy fino</a> tragarme los <a href="http://globedia.com/imagenes/noticias/2012/3/6/semillas-uva-estres-oxidativo_2_1121981.jpg">pipos</a> de las uvas.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Hasta ahora hemos visto que las Navidades en España son sinónimos de fiesta y <a href="http://stuffpoint.com/the-simpsons/image/10763-the-simpsons-the-simpsons-thanksgiving-dinner.gif" target="_blank">comilonas</a>, pero los verdaderos protagonistas son los niños y los regalos ya que tienen dos días para abrir paquetes y hartarse de jugar. Sí, sí, en España de toda la vida han venido la noche del día 5 de Enero <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1gSu9hJeRO9iAu4TXfY43kPRdVRxg6_-6m5QMwKb8pmObJ6P2DFHw24mknLJ4hYCO0vkYo3Kt0pqcnJa1mcpazLqNn_Xq2xU9JKOEHuQljduJhuH2q-eKzKGTjRuhzYDU-cP3Je4e3wE/s1600/Reyes+Magos.png" target="_blank">Los Reyes Magos</a> de Oriente: Melchor, Gaspar y Baltasar, atravesando el desierto en camello y con sus respectivos pajes que les hacían llegar nuestras cartas diciéndoles siempre que habíamos sido muy, muy, muy buenos y que queríamos un montón de cosas. Además había que dejarles una taza de chocolate por la noche y los zapatos para que los llenaran de caramelos y si te habías portado mal te traían <a href="http://www.eladerezo.com/wp-content/uploads/2011/01/Carbon-dulce-de-Reyes-869x700.jpg" target="_blank">carbón </a>en un saco... ¡pero era dulce! </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Realmente es una tradición muy completa, pero supongo que no pudimos resistirnos al encanto del bonachón <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgajWgfk3Lwe5kixPVKdrNvqRt26hzINmIr4S-_iQxIaIfvxlwqCYAg3BqrYDJCVXx3ZZxie4KE69Hm15W2U_X-l7X_5WmQlNLfTzq7NCTBqPzuDg-5cQ-xdVaL2WKupLQAKX6g16Xn8NU/s1600/navidad+mentira.jpg" target="_blank">Papá Noel</a>, con sus renos voladores y su recua de elfos fabricantes de juguetes del Polo Norte. Así que también lo adoptamos. Hay que decir que no todas las familias se regalan cosas los dos días, la Navidad es muy bonita pero la crisis (o las decisiones del gobierno) aún no nos deja consumir a todos tanto como se nos exige.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/hknVVMfMzPo/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/hknVVMfMzPo?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Por ello y para cubrir esta necesidad frustrada con ilusión, las Navidades también son sinónimo de Lotería. Todo el mundo se vuelve loco y compra <a href="http://www.abc.es/Media/201511/23/Loter%C3%ADa%20de%20Navidad%202015web--644x362.jpg" target="_blank">décimos</a> para su familia, con su grupo de amigos y recorren la geografía española en busca de ese número especial en <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQPXvxELa7gxIJBIg2TZ3Xf81GM-WgeFE89p446PctMY5KsZGOm_Gfpb83YjalXaXIPnOKrS_UkvHuc92PnrcXDpD8hf1AzyIhWpVsk1dQZAvXe-ksnKaw6dqvs_CNulLXHgJt-UtkjzSY/s1600/gato_negro_administarci%C3%B3n_44_loter%C3%ADa_Barcelona.jpg" target="_blank">la administración que tantos premios entrega</a>.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Supongo que las Navidades en España son como en muchos otros países unas fechas entrañables, llenas de ilusión, de amor y de alegría. Hay quienes dicen que la Navidad es <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhcyKYuDuc5BeLMK4s-qcgoQzAvYFM3fkgwWMNpVa-3DkOBhB6getbihZa-D1T25y0kURWhz2mF1mLZda2iDFjTU-uTTpPG47qYMOaNOiqsOX_d0zt_y00TA3xOmWB_qX2CtePy6j6vUY0/s1600/navidad.jpg" target="_blank">hipocresía</a> y enseguida se nos olvida lo de ser buenos y ayudar a los demás. <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikcGQapwcG3OjlpFlj6ePF1nPFFGic_ejMCDDZQevAIff-6CYOX1xTWKv50wOC7U-ipd1JUxn4EXr63Z2Hg54JouSjoaqd-Ddg8nc4giUrJ20P7VkW92vSxHNGKkqrcSjPhHfRE3R0UDI/s1600/hipocresia-navidena-2010-12-24-085819.png" target="_blank">Yo creo</a> que al menos mientras es navidad tratamos de ser mejores. Ya me estoy contagiando el <a href="http://www.abc.es/sociedad/20141225/abci-espiritu-navideno-estado-animo-201412241307.html" target="_blank">espíritu navideño</a>... </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Y para despedirme os dejo mi villancico favorito </span><a href="http://www.madspaniard.com/carols.php?cancion=fumfumfum" style="font-family: "Trebuchet MS", sans-serif; font-size: x-large;">FUM FUM FUM</a><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"> de cuando era pequeña. Esta página está muy bien para descargarlos y tenerlos por escrito, así se pueden hacer varias actividades con los alumnos e introducirles a nuestras tradiciones navideñas. Yo he intentado hacer un resumen de lo que es la Navidad para mí, como española un poco atípica. Seguro que se me olvidan muchas cosas que os animo a que me comentéis. Espero que os haya gustado y que paséis <a href="https://www.youtube.com/watch?v=xMtuVP8Mj4o" target="_blank">¡FELIZ NAVIDAD Y PRÓSPERO AÑO NUEVO! </a></span></div>
Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-50846659466141043542016-11-25T16:25:00.001-08:002016-11-25T16:25:37.604-08:00Humor a la mexicana ¿o a la americana?Bueno y para despedir la noche con un toque de humor os dejo con una <i>lección de español </i>de SNL (Saturday Night Live), un programa de humor de Estados Unidos que a veces incluye sketches humorísticos como este de <a href="https://www.youtube.com/watch?v=DiCFHNdJECo">La Policía Mexicana</a> en español. Aunque el acento no está muy cuidado y se les escapan algunos detalles gramaticales me parece que tiene posibilidades didácticas. Ya me contaréis si os gusta qué se os ocurre.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/DiCFHNdJECo/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/DiCFHNdJECo?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
¡Buenas noches!Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-87092108604575879542016-11-25T16:11:00.000-08:002016-11-25T17:36:13.741-08:00¡GESTICULA BIEN!<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">A estas alturas ya sabemos que aprender una lengua no es sólo asimilar reglas gramaticales e incrementar el léxico día a día: la lengua es sobre todo cultura, la lengua es lo que se dice diciendo otra cosa y la lengua también es ¡lo que no se dice! Por eso no basta con la gramática y el léxico, aunque sean pilares básicos. Como nos movemos los españoles y los gestos que hacemos con una mano, con dos manos, con las manos y el cuerpo o con el cuerpo y la cara son formas de comunicación que a un cierto punto deben ser aprendidas por los estudiantes de ELE.</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">En<a href="http://www.coloquial.es/es/diccionario-de-gestos-espanoles/"> Diccionario de Gestos Españoles</a> encontramos una extensa recopilación de gestos agrupada según las partes del cuerpo que intervienen y acompañada por fotos, a veces estáticas y a veces en movimiento. Lo más interesante es que incluyen instrucciones de cómo realizar el gesto, explicaciones de para qué sirve, las palabras y expresiones asociadas a dicho gesto y algunos ejemplos escritos para contextualizarlo.</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Podéis encontrar otro artículo muy bueno relaccionado con los gestos típicos españoles en <a href="http://elementalmiqueridocervantes.blogspot.com.es/2016/11/los-gestos-de-los-espanoles.html">ELEmental, mi querido Cervantes</a>. En este caso viene ilustrado con unos dibujos reales y están seleccionados los que se usan más habitualmente en el registro coloquial.</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Os animo a echarle un vistazo, tanto si eres profesor como alumno te puede resultar útil.</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnt0u0kC3yZUCSh5Vn4DH8gOWnA-QxfBnjofzOuR4QnkKREwaL1SraYWeKIaYeBmswICRtADBfURK8zok8vkV5ApzFLzXD6Bl_zp4ciSQ45FKX1X5QdURPX0mxAVsYGPGnz8MoN8I1XRY/s1600/AMOR.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="125" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnt0u0kC3yZUCSh5Vn4DH8gOWnA-QxfBnjofzOuR4QnkKREwaL1SraYWeKIaYeBmswICRtADBfURK8zok8vkV5ApzFLzXD6Bl_zp4ciSQ45FKX1X5QdURPX0mxAVsYGPGnz8MoN8I1XRY/s200/AMOR.jpg" width="200" /></a></div>
<br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Y por último, sí, en España también se ha popularizado este gesto, debe ser que el amor es internacional... Mucho amor para tod@s <3</span>Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-62264060100368619122016-11-24T14:41:00.000-08:002018-09-22T07:40:05.303-07:00Maneras de Aprender<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Hace ya unos años que vengo dando los pasos para convertirme en profe de ELE. Antes de enfrentarme a mi primer grupo de extranjeros había estudiado muchísimo y sin embargo tuve la sensación de estar totalmente en blanco, como la pizarra que tenía detrás. Buscaba en mi cabeza los recursos que había leído, memorizado y de los que incluso había llevado a cabo algún pequeño ejercicio práctico por escrito. Llegar a esos conocimientos fue como recorrer la selva virgen sin un machete para abrirme paso entre la naturaleza salvaje.</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Me recordó mucho a la primera vez que estuve en Inglaterra, después de más de seis años estudiando inglés y siendo una de las alumnas más aventajadas de mi curso, sin embargo ¡no era capaz de comunicarme! A pesar de ser la clase de ELE el caso contrario, pues esta vez yo era la profesora, sentí la misma frustración que cuando era estudiante de inglés. Aquello era nuevo para mí y no podía dejar de repetirme que NO DEBERÍA SERLO. ¿No debería?</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Realmente, tal y como sucedieron los hechos era como debían suceder. En el caso de comunicarme con los ingleses: no sólo nunca antes había interactuado con nativos, sino que las interacciones y la producción de la lengua eran actividades prácticamente ausentes en las clases de inglés de aquella época. A mí no se me olvidaba ni una "s" de la tercera persona del singular del presente de indicativo y ¿de qué me servía eso en la vida real?</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Igualmente había estudiado los distintos tipos de metodologías, las destrezas lingüísticas, la lengua española, la evaluación e incluso didáctica aplicada y allí estaba yo el primer día de clase que parecía que no sabía hacer la "O" con un canuto.</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">¡Cuánto más eficaces habrían sido mis horas de estudio si hubiera conocido la Pirámida de Glasser! ¡Y cuánto habría mejorado mi inglés si mis profesores la hubieran conocido también!</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4dRUjCyMQRIay3CSoNNtOcDlsTZeagtixDoTpw6MfwRea_VSCwEYtAWNSOCQ_8T1r0MbdatCKHcEV_wGxIGXjqVoTUnz-2bCbTwkv2pzWGTnby2iaBHykheENQ4C1Mn0B-HTebiKMO5o/s1600/10626792_729503797123081_2487027212067904162_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="255" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4dRUjCyMQRIay3CSoNNtOcDlsTZeagtixDoTpw6MfwRea_VSCwEYtAWNSOCQ_8T1r0MbdatCKHcEV_wGxIGXjqVoTUnz-2bCbTwkv2pzWGTnby2iaBHykheENQ4C1Mn0B-HTebiKMO5o/s320/10626792_729503797123081_2487027212067904162_n.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Según la pirámide de <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/William_Glasser">Glasser</a>, los profesores somos tremendamente afortunados pues es al enseñar a otros cuando fijamos un porcentaje mayor de la totalidad del conocimiento. Pero esta pirámide también es muy útil a la hora de elegir las actividades para nuestros alumnos dando preferencia a las funciones lingüísticas (lo que hacemos) como mejor herramienta para aprender la lengua. Esta es una conclusión a la que ya llegó el <a href="http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/enfoquecomunicativo.htm">Enfoque Comunicativo</a>, pues toda acción significativa para el alumno será más fácil de retener que una que no tenga utilidad. Por ejemplo, hablar con un amigo sobre cine frente a escribir un resumen de tu película favorita. La siguiente activdad más rentable en cuánto a aprendizaje es la discusión. De este modo, proponer actividades grupales en las que tengan que ponerse de acuerdo para alcanzar un objetivo será mucho más rentable que mandarles leer un texto. No quiere esto decir que haya que excluir la comprensión lectora y auditiva, las explicaciones gramaticales o la producción escrita. Pero sí, que hay que integrarlas de tal forma que no sean el "plato fuerte" de la sesión para dejar paso a actividades más prácticas y significativas en las que usen la lengua para comunicarse con fines concretos.</span>Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2370457131506215195.post-62005416236261469822016-10-17T10:26:00.003-07:002016-10-21T05:48:30.863-07:00APRENDER ESPAÑOL, ¿POR QUÉ?<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Es sabido que dentro del mundo de los idiomas, hablar
español conlleva ciertas ventajas. La más nombrada es su posición como segunda
lengua del mundo en cuanto al número de personas que la hablan como lengua
materna. A parte, el número de estudiantes de español está en constante aumento
y pronto superará los 21 millones, convirtiéndose así en la tercera lengua más
hablada del mundo después del chino mandarín y el inglés. En cuanto a la
producción de información en los medios de comunicación mantiene el tercer
puesto, al igual que en lo que a usuarios de internet se refiere.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Basándonos en estas estadísticas podemos concluir que saber
español abre puertas a nivel mundial. No obstante, me atrevería a decir que una
de las principales ventajas de esta lengua es tener acceso a su cultura y es
que uno de los mayores atractivos del español son sus gentes y la vida que los
rodea. La extensa vida social del mundo hispano-hablante en general persuade
con su alegría y predisposición ociosa a personas de otras culturas que anhelan
disfrutar de un modo de vida opuesto al suyo. Hablar español significa para
muchos hablar el idioma del baile, de la pasión, de la buena comida, del sol y
del mar.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">No deja por esto el español de ser una lengua enrevesada
para todos aquellos no familiarizados con las lenguas romances y difícil para
los que sí lo están. Las conjugaciones verbales, la diferencia entre <i>ser</i> y <i>estar</i>, la concordancia de género y número, <i>por</i> y <i>para</i>, las
irregularidades verbales… son muchos aspectos a tener en cuenta. Sin embargo
esta lengua cuenta con una gran ventaja para contrarrestar su endiablada
gramática: el carácter extrovertido de sus gentes. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">Puede parecer irrelevante para aprender un idioma pero no lo
es; que los hablantes nativos de español sean generalmente alegres y amistosos
significa en términos de aprendizaje que los aprendientes disponen de un
contexto óptimo tanto para recibir muestras reales de la lengua como para
producir las suyas propias aplicando las normas gramaticales expuestas en el
aula. En contraposición con otras lenguas cuya gramática es más sencilla, como
por ejemplo el inglés, pero en la que el acceso a la vida social y al
intercambio lingüístico con hablantes nativos lleva su tiempo, el español las
aventaja abriendo sus puertas inmediatamente a cualquiera. Así se puede
comprobar que son muchos los estudiantes extranjeros que tras pasar un año de
estudios en un país hispano-hablante vuelven al suyo con un nivel independiente
mientras que aprendientes de otras lenguas del norte de Europa, cuyos hablantes
son en general más distantes y reservados, cuando vuelven a su casa después de
haber transcurrido el mismo tiempo apenas han conseguido mejorar el nivel con
el que se fueron.<o:p></o:p></span></div>
<br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: large;">En resumidas cuentas, el español es un idioma que cada vez
tiene más peso en el mundo. Desde mi punto de vista esto se debe a un factor
social, ya que la cultura es su mayor reclamo. Además el número de estudiantes aumenta
cada año y su nivel de éxito es alto a pesar de las dificultades formales de la
lengua, esto puede deberse a que gracias al carácter extrovertido de los
hispano-hablantes los aprendientes pueden practicar la lengua en un contexto
distendido y formar parte de la vida social de inmediato. </span><o:p></o:p></div>
Alba de Benitohttp://www.blogger.com/profile/00399615687438188353noreply@blogger.com0